飛耳長目ノート

日々の「気になること」「雑学」について書いていきます。ブログを書くことで日本をもっと知っていきたいと思っています。

英語で日本文化紹介

運動会の種目を英語で説明するとどうなる?

2017/02/05

日本にも外国にも運動会はありますが、
いろいろ違いもあります。

その1つが種目

日本ならではの種目がいっぱいありますよね。

今回は運動会の種目を英語で説明してみましょう!

スポンサードリンク

日本の運動会の種目にはどんなものがある?

運動会というとどんな種目があるでしょうか?

私のイメージだとかけっこ玉入れ綱引きなどは定番かなと思います。
私の場合は男子校だったので、
騎馬戦棒倒しなんていうのもありました。
障害物競走借り物競走などもありますよね。

ただ、最近の風潮では危険な競技は減っているようで、
騎馬戦などは行われていないようです。

また、組体操棒倒しなども最近はあまり実施されてないようですね。

時代の変化というところでしょうか。

運動会の種目を英語で説明すると?

それでは、英語での説明を見ていきましょう。

まずは簡単なものから。

かけっこは普通にsprintでいいでしょう。
sprintの意味は短距離走です。

障害物競走steeplechaseという単語もありますが、
これだとかなり本格的なものになります。

こちらも本格的ですが、
obstacle raceでもいいかなと思います。

借り物競走はScavenger hunt
似た競技なので、これで大丈夫でしょう。

綱引きもそれほど難しくないですね。
Tug of warと言います。

もし、説明を付け加えるなら、こんなのはどうでしょうか?

Two teams pull a rope each other from opposite ends.
2つのチームが1本のロープを両サイドから引っ張ります。

In order to win the contest each team has to pull the rope for a certain distance.
綱引きに勝つためには、それぞれのチームがロープを一定の距離引っ張る必要があります。

スポンサードリンク

続いて、玉入れ

Beanbag tossなどと言うことが多いですね。
なぜこう言うかと言うと、玉といってもいわゆるballではないですからね。
玉入れの玉は豆が入っているので、beanbagと言うのです。

でも、ball-toss gameのようにしてもいいと思います。
その方がイメージはつきやすいですから。

説明はこんな感じで。

Beanbag toss is a game where you throw beanbags into a basket on a high pole.
玉入れは玉を高いポールの上にあるカゴに投げ入れる競技です。

二人三脚はthree-legged raceとなります。
意外にも外国にもあるので、これだけで大丈夫でしょうが、
念のため、説明もできるようにしておきましょう。

In three-legged race, one person's right leg is tied to another person's left leg.
二人三脚では一人の右足がもう片方の左足と結ばれます。

And, they run a race together with an arm around each other's shoulders.
そして、お互いの方に腕を回してレースを一緒に走ります。

もうあまり行われない競技も説明してみよう!

最後にもうあまり行われない競技について。

寂しいので説明だけしておきましょう!

組体操group gymnasticsと言います。

In group gymnastics, several people get together, stand on each other's shoulders, hold hands with each other and balance together in many different forms.
組体操では、何人かで集まって、肩に乗り、手を繋いでバランスをとり、様々な形を作ります。

騎馬戦はmock cavalry battleです。

mockは模擬cavalryは騎馬と言う意味です。

Three people carry one person on their shoulders as a “general.”
3人の人が1人を大将として担ぎ上げます。

Each team fights to get caps from the generals on the opposing team.
それぞれのチームが大将の帽子を奪い合います。

The team who gets the most caps is the winner.
帽子を多く取ったチームが勝者となります。

棒倒しpole topplingとするのが一般的。

Pole toppling is a game which compete to pull down poles by two teams.
棒倒しは2つのチームが争って棒を倒すゲームです。

Some of the team members protect their own pole, the others try to pull down enemy's pole.
チームの何人かが自分たちの棒を守り、それ以外が相手の棒を倒します。

こんな感じですね!

色々な競技がありますが、
1つ1つは難しくないので、
じっくり説明していきましょう!

-英語で日本文化紹介