たこ焼きやお好み焼きと並んで日本のあったかい軽食としてメジャーなのがたい焼き。
たこ焼きなどとは違って甘いので、
好きかどうか、よく食べるかどうか、分かれる食べ物です。
そんなたい焼きですが、英語ではなんというのでしょうか?
実は、海外でもたい焼きがブームなんだそうですよ。
そんなたい焼きの事情について調べてみました!
たい焼きを英語で言うと?
たい焼きを英語で言うとどうなるでしょうか?
シンプルに言ってしまえば、Fish-shaped pancakeとなるでしょう。
生地がどちらかと言うとワッフルに近いのでFish-shaped waffleでもいいですね。
お好み焼きやたこ焼きと違って甘いので、
ケーキと言ってしまえばある程度イメージしやすいようです。
とはいえ、もうちょっと説明してもいいですね。
特に中身については触れておきたいところです。
これでどうでしょうか?
Taiyaki is a fish-shaped pancake filled with red bean paste.
たい焼きはあんこが入った魚の形をしたパンケーキです。
ちなみにたい焼きは魚の形といっても鯛の形ですから、
鯛って言うことを強調したいのですが…。
ここには少し難しい事情があります。
実は、日本の鯛って英語ではred snapperやsea breamなどなのですが、
どちらも日本の鯛をダイレクトに表しているわけではないんですね。
ですので、あえて鯛を使わずに魚ということにするのがいいでしょう。
たこ焼きと違って中身に鯛は使われていないですしね!
スポンサードリンク
たい焼きは世界でも人気?
実は、たい焼きは世界でも注目されている食べ物なんです!
その理由が日本のアニメなんですね。
結構昔に放映されたTVアニメの『Kanon』がきっかけで
たい焼きが有名になったんだそう!
登場人物の月宮あゆという女の子がたい焼きが好きで、
よく食べている場面が出てきたから外国でも注目されたようです。
この辺の事情はこちらのサイトを参考にしました。
https://matome.naver.jp/odai/2148904953303633201
その結果、どうやら、各地で様々なバリエーションのたい焼きが生まれているようです。
ソフトクリームが入ったのがあったり、
ベーコンが入ったものがあったりと
日本人の発想にはないものがたくさんあるようですよ!
日本だとせいぜい中身があんこかカスタードかくらいなんですが…。
世界の広さを感じますね!
ひょっとしたら、sushiのようにたい焼きがtaiyakiで通じる日がくるかもしれませんよ!